Yay! "A couple" of projects is even more exciting than 1 project. Are you working with someone or by yourself (or are you not allowed to say)? I'm definitely looking forward to seeing manga you've worked on.
I generally assume anything graphic novel is right to left, because I don't like anything more Western styled, comics and such. So when a graphic novel is left to right it confuses me to no end reading it backwards til I eventually figure it out. I suppose if it said at the start that it was left to right, and was all released at once, or said it every time there was some new pages, I wouldn't mind at all. I just couldn't remember otherwise and every reading session would start with the same issue.
Although I'm used to reading manga right to left, I don't really mind either way, so long as it's clearly stated (if it's left to right). Whenever I read manhua (Korean or Chinese), it usually throws me off, since it's typically left to right, and I keep having to figure it out when the sequence doesn't make sense.
It seems like you've gotten a lot of votes for either direction, I think it's because a lot of readers can and often will adapt to the content. I'm with a lot of people and prefer reading the work in its original layout, whatever that may have been. Since this particular situation seems, for the present, directionless, then I'd just vote on you writing it the way you feel most comfortable.
Since the majority of mangas I find already printed in english have been kept in the original japanese direction, I think most would be used to reading that way. However, many avid readers are also used to reading the other way, so either way should be accepted. It's also not too hard to get used to the flipped direction anyway!
Also...if you do the japanese ver. than put a warning at the end for people who open it the wrong way!
Depends.. on your mother tongue . If it's left-to-right language then go with left-to-right, if it's opposite go with opposite. The reason for this is that we naturally tend to imply our mother tongues rules to drawings and panel arrangement, so if it's changed it might not come out to us naturally and then paneling looks kinda forced in some places.
I would say go with left-to-right if it's an original English manga, just because the flow of the page is smoother that way - they'll read from left-to-right, top-to-bottom without having to read left-to-right, pause, jump right-to-left to get to the next panel or speech balloon, read left-to-right, etc. Not that it takes all that much effort to read like that, but if it's all going the same direction you can think about the flow of the comic overall and intentionally use the way readers' eyes move around the page as a tool for dramatic effect. Like having a panel of a character thinking or talking while facing left ("backwards") can help the character seem pensive, since it's against the flow of the page and makes the reader's eyes pause slightly more. For manga in Japanese it's the same, but the directions are reversed. Having the text read in one direction and the panel order read the other direction kind of lessens the effect I think, since the readers are having to switch direction all the time anyway. It's all pretty subtle stuff that isn't very overtly noticeable and doesn't make TOO much difference, but it could be something to think about.
RB-IllustrationFeatured By OwnerNov 9, 2012 Digital Artist
I can read either way, but if it's a comic to be published in English, I'd say left-to-right would be a better bet, because the original manga format might put off prospective readers who are used to Western book formats. People who are used to reading manga probably won't mind either way, so I don't think you're losing anything by making it left-to-right.
If it was originally made to be read right to left then, even translated to English, I want it to stay that way. But if it was written in English originally, then it only makes sense that it should be read left to right.
I'm good either way, really. I don't mind reading left-to-right (cos I'm English) or right-to-left (cos I've read a few). Shoulda seen me the time I first picked up manga of both types.
First one I got was a Zoids manga, where they flipped everything (including the pictures) so that it could be read like an American would read it... I grew upset because all the markings were on the wrong side of the face. "Van's mark isn't on THAT SIDE! ARGH."
Then I picked up a properly translated one (read right-to-left) and went "wait, why is this happening backwa--OH! Nevermind. Got it." XD;
I'm used to read both way, but I think that it is more logical to have it with the left to right reading, since it is originally English. That way you can follow the flow of the words alongside with the general flow of the ballons... I hope this last sentence makes sense XD
Hey dear!! For me it's the same, I mean, I love to read from right to left into normal manga, but if it's yours...I don't mind *w* I can't wait to see you here again! Keep up your awesome talent! Miss ya! <3
I'm fine with either way. I'm used to reading both right-to-left manga and left-to-right comics, and if someone wants their original English content to read right-to-left to help with an authentic "manga" feel I'm fine with that too. :')
Well, if it's in English and being published in a country that speaks largely English, I would think it should be read Left to Right. This makes it more accessible and makes more sense to someone who should just happen to see it in a shop, on a website, whatever.
Translated mangas have to be read right to left because that's how the written Japanese language works. It wouldn't make sense if Marvel or DC started making a series of their comics read only Right to Left simply to reach a specific audience.
ah see that's where I kinda struggle... because I'm kinda both, I read and write in Persian (right to left) and English (left to right) and while I know I will initially write it in English, I do wonder if it would be just aimed for the English market in the future given that I have every intention of translating it into other languages as well
Thank you very much for taking the time to write a comment though, I really appreciate knowing your opinion on this as every bit of advice/comments will be helpful in me finally making up my mind.
Ah, I see the problem and what you're getting at. You want your audience, no matter what they be, to have an immersive experience. Still, comics are all over the world are translated into other languages, especially manga.
If you plan for your audience to be the world, first focus on where you will sell them at first. Then, when you start to grow out and possibly find other translators, your comics will still grow out and an audience will still be found, even if they are right to left/left to right.
Perhaps, just to be safe, no matter which way you wind up going you should probably put some page at the front and back stating "This is the beginning/front of the book" and "This is the end/back of the book." Some manga also include a little diagram showing those new to manga how to progress through dialogue boxes and panels.
Again, you should focus on the area you are in. While it is always good to have a long-term plan, sometimes you can't plan for success. Because that planning can cost a lot.